2016, Volume 1

2016, Volume 1: Embracing Multiple Identities: Opting out of neocolonial monolingualism, monoculturalism and mono-identification in the Dutch Caribbean


Complete Citation:

Faraclas, Nicholas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld, Wim Rutgers & Robert Dupey (Eds.) (2016). Embracing Multiple Identities: Opting out of neocolonial monolingualism, monoculturalism and mono-identification in the Dutch Caribbean, Proceedings of the ECICC, St. Barbados 2015, Volume 1, ISBN 978-99904-5-029-3. Curaçao/Puerto Rico: UoC/UPR; 248 pp.


MULTIPLE IDENTITIES, LANGUAGE USE AND LANGUAGE ATTITUDES IN THE DUTCH CARIBBEAN 1 Ku pel fasu: Strategia funshonal i disfunshonal den uzo públiko di idioma 11 na Kòrsou Richenel Ansano 2 Language and identity in San Nicolas and attitudes toward San Nicolas English 27 Ellen-Petra Kester and Ana María Rodríguez Lorenzo 3 The languages in Aruba’s linguistic landscape: the representation of Aruba’s 47 four dominant languages in written form in the public sphere Fardau Bamberger, Eric Mijts, and Roselinde Supheert 4 English, Statian, or Dutch?: Audience design in signage and the media in 67 Sint Eustatius Cristal R. Heffelfinger-Nieves 5 E Arubiano y su escogencia di idioma; un dilema? 77 Zuleika Fernandes Perna-Silva MULTIPLE IDENTITIES, EDUCATION AND APPLIED LINGUISTICS IN THE DUTCH CARIBBEAN 6 Education, languages in contact, and popular culture in the Hispanophone, 85 Francophone, and Dutch Caribbean Sally Delgado, Pier Angeli Lecompte, Hannia Lao, Diana Ursulin Mopsus, Elisabeth Echteld, Ronald Severing and Nicholas Faraclas 7 Spèlchèk di papiamentu: A progress report 95 Ace Suares, Marta Dijkhoff, and Elly Hellings 8 Has Papiamentu survived on Bonaire? 99 Maxy Bak-Piard 9 Linguistica den klas (como forma) pa adkisicion di vocabulario 113 Swinda de Cuba-Arendsz i Maureen M. Molina-Luidens MULTIPLE IDENTITIES AND SOCIETY IN THE DUTCH CARIBBEAN 10 Struggling for survival: The female face of the early twentieth century 121 labour migration from the English-speaking Caribbean to Curaçao Rose Mary Allen 11 Enkele opmerkingen over het dwalings-leerstuk naar common law in 135 vergelijking met het Curaçaos BW, de OHADAC Principles en het Draft Common Frame of Reference Sjoerd Bakker 12 Teaching the language of self-awareness and self-care for professional 149 development Clementia Eugene and Sacha Geerman 13 Risk factors for youth crime: a case study of one school in Aruba 165 David Francisco Leer 14 Een Colombiaanse schrijfster, een Curaçaose uitgever, een Nederlandse 173 hoofdpersoon Willem Bant MULTIPLE IDENTITIES, CULTURE AND LITERATURE IN THE DUTCH CARIBBEAN 15 Het oudste tot nu toe bekende boek van de Nederlands Caribische eilanden 191 werd op Sint-Eustatius gedrukt en gepubliceerd Wim Rutgers 16 A sea of challenges: An essay in Caribbean creole translation studies 203 Courtney G. Parkins Ferrón 17 The acknowledgement (or lack thereof) of the intangible cultural 219 knowledge of native peoples in Aruba Ruby Eckmeyer 18 Refelctions on Statia and beyond 227 Dannabang Kuwabong 19 Tom the talking thiefing Ram Cat 237 Misha Spanner ABOUT THE EDITORS 241 ABOUT THE AUTHORS Dr. Nicholas Faraclas (Puerto Rico)  Prof. Dr. Ronald Severing (Curaçao) Drs. Christa Weijer (Curaça Dr. Elisabeth Echteld (Curaçao) Prof. Dr. Wim Rutgers Prof. Dr. Robert Dupey (Puerto Rico)